SILC - Passeport pour le monde

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Mot-clé - argot

Fil des billets

lundi 14 novembre 2022

Le slang anglais : enrichissez votre vocabulaire familier avec ces mots d'argots anglais

Slang argot anglais mots familiers _ SILC

Le slang, c’est l’équivalent de notre argot français, des mots couramment employés dans le langage familier anglais. Il existe différents slangs : anglais, américain, avec des expressions propres à chacun. Aussi voici une liste exhaustive de mots de vocabulaire familier que vous entendrez probablement au cours d'un séjour en Angleterre… Enrichissez votre slang anglais !

Pour décrire un sentiment, une émotion

Ace/fab/sweet/sick : formidable, fantastique, as / Awesome : génial / Kick-ass : trop cool
Ballistic/crazy/ nuts: furieux, très en colère (comme dans "He'll go ballistic when he hears that")

Blown away by : très impressionné par, bouleversé par
Beat / shattered / knackered  / cream crackered : exhausted : fatigué, crevé

Feel you / I get you : je te comprends
Gutted : écoeuré, très en colère avec soi-même
Knackered : crevé, épuisé
On cloud nine : être très content, sur son nuage, au septième ciel
Pissed off ("I'm pissed off") / miffed off / ticked off / hopping mad : j'en ai marre, j'en ai ras l'bol
Shattered : cassé, très fatigué

Pour parler de/décrire quelqu’un

Big mouth / chatterbox / blabber mout : bavard(e) / moulin à paroles ;" You really have a big mouth"

Bird /chick : nana
Broke/skint/dirt poor : fauché

Bummed/gutted: déprimé / bummer : mauvaise expérience

Egghead : intello (et non pas tête d’œuf !)
Early bird : lève-tôt
Dude / bruh / man: mec, type / guy : type, mec, garçon

Lame/ crap : trop la honte - Her skirt is so lame !

Mental / crazy : fou, idiot

Nerd / geek / computer wizard: type qui ne s'intéresse qu'à l'informatique
Night-owl : couche-tard

Nut / craycray / loopy / coocoo : dingue / toqué

Rookie / newbie : débutant / bizuth

Sad / lame: pathetique, pauvre (comme dans "c'est un pauvre type")

Slag someone off : raconter des méchancetés sur une personne
Sweet : sympa, cool - you are so sweet !
Twisted / freak ; he's twisted : bizarre

Twit : idiot

Pour parler nourriture

A swift one : une tournée rapide au pub
Chinese, go for a Chinese : aller dans un fast-food chinois, à emporter
Chippie : magasin de poisson frites
Grub : bouffe
Sarnie : sandwich
Spuds : patates
Takeaway : restaurant avec plats à emporter

Pour parler d’argentslang_anglais2

Buck : un dollar – bucks : dollars
Cheesy : bon marché, pas cher
Dough : monnaie
Grand : mille (livres ou dollars)
Quid : livre (sterling)

Quelques verbes en argot

Blab : parler, révéler des secrets
Bum abound : vagabonder
Catch some rays : prendre le soleil
Chill out : se calmer / cool it : du calme! Calme-toi, calmez-vous !
Cram : travailler dur / réviser
Crash (out) : se coucher, s'endormir
Dig : kiffer - I dig that song !
Get it = understand : comprendre
Go bananas : devenir dingue
Hang on :attendre
Hit the switch : allumer, éteindre (TV, etc.)
Hustle = hurry up : se dépêcher - If you don't hustle, we will be late again
Lend a hand : aider, prêter main forte
Shoot down to : vite aller à...(ex. shoot down to the station)
Suss out : trouver la solution
Screw it up : gâcher quelque chose, échouer (comme lors d'un examen)
Suck : craindre - It sucks !

Dans une conversation

A piece of cake : facile (du gâteau)
Bro : abbréviation de brother / Sis pour sister
Cut it out : tais-toi, ta gueule
Don't mention it : de rien, pas de quoi
Get out of here! : Tu veux rire ! / Give me a break! : Tu plaisantes !
Gosh : zut !
Like : Euuuuh - un mot que vous entendrez trèèès souvent :)
My bad : c’est de ma faute
Neat : chouette, très bien
On the tip of one’s tongue : sur le bout de la langue
See ya ! : à plus tard

Autres mots et expressions familières 

24/7 : 24h/24 et 7 jours/7
Cop / fuzz : policier
Fag : clope (GB) / homosexuel, gai (USA)
Freeby : supplément gratuit
Halls : résidence universitaire, cité U
Hell of a (expression adjectivale) : sacré, énorme
Hoodie : un sweat à capuche (hood=capuche)
John : WC (enfin plutôt “chiottes”) - préférer "toilet", the ladies' ou the gents' (toilettes dames/messieurs)
La la land : un monde merveilleux qui n’existe pas (=le monde des bisounours)
Mate : copain
Mickey Mouse : Absurde, sans intérêt - "The homework the teacher gave us was mickey mouse"
Peanuts : clopinettes
Shit : merde, quelquechose de très mauvaise qualité, faux
Wheels : voiture, véhicule
Wicked : fantastique, terrible
Yadda yadda yadda : bla bla bla
Yucky, yug, yuggy : dégoutant, dégueulasse

Abréviations couramment utiliséesabreviation-anglais

A.M.  Ante Meridiem = employé pour définir le matin
ASAP  As soon as possible  dès que possible
B.S.  BullShit ! = insensé! 
F.Y.I  For your information  pour ton information
G.Q.  Gentleman Quarterly magazine = s’utilise aussi pour dire d’un homme qu’il est très beau “he’s very G.Q.”
N.F.L.  National Football League :  notre FFF Fédération française de football
N.H.L.  National Hockey League
N.B.A.  National Basketball Association
O.T.  Overtime  heures supplémentaires
P.M.  Post Meridiem = pour indiquer l’après-midi
P.O.  Post office  agence postale
T.G.I.F.  Thank God It’s Friday !
T.P.  Toilet Paper

mardi 25 mars 2014

American slang : that’s hella cool* !

American slang*L’argot américain : c’est trop cool ! 

Comme les jeunes français, les américains utilisent sans s’en rendre compte une multitude de mots d’argot, que l’on n’apprend généralement pas en cours d’anglais en collège ou lycée. Découvrez ici quelques expressions typiquement américaines, que vous entendrez probablement au cours de vos discussions.

  • Got you / Gotcha = je t'ai compris. Lorsque l'on a compris une explication compliquée, on répond "gotcha !". S’utilise aussi, après avoir fait une blague, pour dire “je t’ai eu !”.
  • "Hella" = superlatif, contraction de l’expression “hell of a lot”. Même usage que notre "trop" en français (vous savez les "trop cool", "trop beau", "trop nul",…). Ex: "that's hella dough !" (cool) / “that's hella deep” (c’est trop classe) / I’m hella happy (je suis trop content) / i’m hella good (je me sens trop bien) / he’s hella handsome (il est trop beau) / this skirt is hella tight (cette jupe est trop stylée),...
  • "Nasty" = "Neat" = "Rad" = super cool !
  • "Whatcha gonna do Friday night ?" = "What are you going to do Friday night ?" - Les américains utilisent beaucoup les contractions de mots. Dans le même registre : "Gimme the bread" pour "Give me the bread" ou encore "Wassup ?" voire "S'up ?"pour “what's up?" (Quoi de neuf ?)
  • "Right back at ya" = à toi aussi. Ex: - Have a good day! - Right back at ya!
  • "Same here" = moi aussi. Ex: - I have so much work to do   - Same here dude!
  • "Sweet!" = sympa, cool. Ex: - I can do that for you - Sweet, thanks!
  • "Give me a break!"  = tu plaisantes !
  • "She’s the teacher’s pet" = c'est la chouchou du prof
  • "Get out of here!" = tu veux rire !
  • "to cut class" = sécher un cours
  • "Is that great or what?" = c'est génial non ?
  • My sister's boyfriend is a real "airhead". (= crétin)
  • I almost fell asleep during the test after an "all-nighter". = Nuit blanche
  • After working all day I am really "beat". (= crevé)
  • If you make another "boo-boo" like that, you won't have a job. (= erreur, bourde)
  • Do you know where the "can" is? = bathroom
  • He is a "couch potato" = lazy person (fainéant)
  • I need more time "to cram" for the test = bûcher pour un exam
  • This disco is really "dead" tonight (comme en français : c'est mort, pas d'ambiance)
  • Anna gave me an "earful" / "a lot of gossip" about our colleagues (raconter des ragots)
  • His older sister is a "fox" / is "foxy" = canon / sexy
  • I listened to the joke twice, but I still don't get it (= understand) = piger
  • Do you want rice or "spuds" for dinner? = patates
  • My father looks "square" in his jacket. = ringard
  • This food tastes “yucky” = dégoutante

Vous souhaitez ajouter des expressions à cette liste : postez les sur notre page Facebook avec le hastag #slangUS !

Découvrez également des mots d’argots anglais couramment utilisés en Grande-Bretagne.

Je vous laisse également apprécier cette vidéo pleine d'humour avec Hugh Laurie et une présentatrice qui font une "battle" sur le british slang VS american slang :